Главная > Классики > Стихи Шекспира > Но жалостью своей, о милый друг
Шекспир Уильям Шекспир Уильям

Но жалостью своей, о милый друг

О, как ты прав, судьбу мою браня, Виновницу дурных моих деяний, Богиню, осудившую меня Зависеть от публичных подаяний. Красильщик скрыть не может ремесло. Так на меня проклятое занятье Печатью несмываемой легло. О, помоги мне смыть мое проклятье! Согласен я без ропота глотать Лекарственные горькие коренья, Не буду горечь горькою считать, Считать неправой меру исправленья. Но жалостью своей, о милый друг, Ты лучше всех излечишь мой недуг! Перевод С.Маршака

Проверь свои знания

Кто автор этих строк?

Пламенем наполненные жилы,

Сердце знойное и полное огнём, —

В теле солнце непомерной силы,

И душа насквозь пронизанная днём.

Оцените, пожалуйста, это стихотворение.
Помогите другим читателям найти лучшие произведения.

Только зарегистрированные пользователи могут поставить оценку!

Авторизоваться

Комментарии

Комментариев пока нет. Будьте первым!
Для комментирования авторизуйтесь

Рецензии

Рецензий пока нет. Напишите рецензию первым!
Написать рецензию